Editoriales cuentos infantiles españa

«

Esta estadística muestra las principales editoriales españolas en función de la cuota de libros infantiles y juveniles publicados en 2016. Ese año, Editorial Planeta tuvo la mayor oferta de libros infantiles y juveniles dentro del mercado español con aproximadamente el 8,5% de los títulos publicados. Cuento de Luz y La Galera ocuparon el segundo y tercer lugar, respectivamente.

* Se analizaron un total de 558 editoriales dedicadas a la literatura infantil y juvenil, lo que supuso un 40,7% del total de la edición. Este número de editoriales incluye sólo las editoriales y prefijos colectivos de autor-editorial en su conjunto, sin contabilizarlos de forma independiente.Abrir esta estadística en…SpanishOtras estadísticas sobre el tema+HobbiesItalia: actividades de tiempo libre entre los adolescentes 2016, por actividad y edad +Libros y PublicacionesItalia: lectores de cómics y novelas gráficas entre los adolescentes 2016Libros y PublicacionesItalia: géneros de libros favoritos entre los adolescentes 2016+Libros y PublicacionesItalia: hábitos de lectura de los jóvenes adultos 2017

Tiempo compartido – Leer en voz alta con Sherry

El periódico británico The Guardian publicó recientemente una inspiradora lista de libros bilingües, con una hermosa introducción sobre el crecimiento bilingüe de Yara Rodrigues Fowler. Esta lista, que incluye novelas con personajes bilingües, diálogos mezclados y cambios de código (como dice Fowler en su novela Stubborn Archivist, en la que los idiomas «sangran como la ropa en la lavadora»), es quizá una lista de libros sobre ser bilingüe más que de libros bilingües en el sentido de estar escritos en dos idiomas a la vez (también conocidos como libros de doble lengua).

Creo (o espero, al menos) que, en comparación con una generación atrás, hay muchos más libros que exploran formas de vida bilingües y biculturales, y que atienden a la necesidad de usar y jugar con dos idiomas a la hora de los cuentos y de dormir.

Leer más  Videos de numeros en ingles

Así que el artículo de Fowler me ha inspirado para ponerme en marcha con una lista que llevaba años planeando en mi cabeza: poesía y libros ilustrados, publicados en ediciones bilingües. No se trata necesariamente de traducciones directas, sino de libros que pongan dos lenguas al lado y exploren y jueguen con ambas como parte integral de la narración.

Anaya publishing spain

Children’s Book Press fue la primera editorial independiente de Estados Unidos que se centró en la publicación de literatura infantil de y sobre personas de color. A partir de 1975, Children’s Book Press promovió experiencias compartidas de culturas que históricamente han estado poco representadas o mal representadas en la literatura para niños.

«A lo largo de muchos años de dirección de Children’s Book Press, me alegró mucho ser testigo del florecimiento de Lee & Low como una importante editorial independiente de libros multiculturales para todos nuestros niños. Sencillamente, Lee & Low hace un trabajo innovador y valiente. Mi corazón descansa tranquilo al saber que el legado de Children’s Book Press seguirá vivo con Lee & Low». -Harriet Rohmer, fundadora de Children’s Book Press

En 2012, Children’s Book Press se convirtió en un sello de LEE & LOW BOOKS. El sello continúa publicando libros ilustrados con una amplia gama de culturas diversas, con énfasis en títulos bilingües inglés/español. Los libros bilingües de alta calidad ayudan a construir una base sólida para lograr la alfabetización en cualquier idioma, al tiempo que afirman y validan la identidad, la cultura y la lengua materna del niño. A través del sello CBP de LEE & LOW BOOKS, la importante misión de Children’s Book Press de promover el bilingüismo, la alfabetización y la educación continúa.

Leer más  La tabla del 10

Editorial Altea

Sabemos que leer a nuestros hijos en su lengua materna es la clave de su éxito académico en ese idioma, y por eso los padres hispanohablantes buscamos continuamente libros bilingües y en español para nuestros hijos. Lo que puede resultar difícil es encontrar textos de alta calidad y culturalmente relevantes que apoyen la cultura del hogar. No dejan de sorprenderme las editoriales bienintencionadas que lanzan libros «bilingües» que contienen errores culturales o lingüísticos generalizados.    En los últimos tres años, he buscado libros para que mis hijas lean, y he encontrado estas cuatro pequeñas editoriales de libros en español que están comprometidas con la producción de libros bilingües y de lengua española auténticos y de alta calidad.

Books del Sur es una empresa de libros de una sola mujer de Illinois. Su propietaria, Heather Robertson-Devine, es una profesora de dos idiomas que vio la necesidad de una literatura española auténtica y de alta calidad en las escuelas y los hogares, y comenzó a importar títulos de Chile. A partir de ahí, su colección ha seguido creciendo, y ahora incluye la colección Anti-Princesa tan querida por el autor Junot Díaz. Nos encanta su paquete de libros para bebés. Mi hija menor suele llevar De Paseo por toda la casa en su carrito de la compra, y a mis dos hijas les encanta leer toda la colección en nuestro paseo matutino. Para leer más sobre Books del Sur, haz clic aquí o visita la tienda online e introduce el código de cupón BilingualWe para obtener ofertas especiales.

Entradas relacionadas