Contenidos
Libro de ana frank
El diario de ana frank resumen
El 25 de junio de 1947 se publicó en neerlandés Het Achterhuis (La casa de atrás) de Ana Frank en una pequeña edición de 3.036 ejemplares. Fue un modesto primer paso. ¿Cómo se convirtió en uno de los libros más traducidos del mundo? ¿Cuáles fueron los momentos clave de esta evolución?
Publicación del diario en Alemania y Francia (1950)Tras el éxito de la edición holandesa, Otto Frank encontró editores en Alemania Occidental (la República Federal de Alemania) y en Francia dispuestos a publicar Het Achterhuis. Ambas traducciones se publicaron en 1950. Se imprimió una primera edición de 4.600 ejemplares en Alemania, pero el libro no fue un éxito de ventas. Sin embargo, cuando en 1955 se publicó Das Tagebuch der Anne Frank en formato de bolsillo barato, se convirtió en un éxito. Y cuando la obra de teatro (véase más adelante) también fue un éxito en la República Federal de Alemania, se imprimieron un total de 700.000 ejemplares. El éxito de la obra llevó a la publicación de una edición en la RDA (Alemania Oriental) en 1957.La edición francesa se publicó en 1950, al igual que la alemana, y las críticas fueron positivas. La edición francesa fue retomada por el autor estadounidense Meyer Levin. Éste desempeñó un papel importante en el éxito del libro en Estados Unidos.
Hechos de ana frank
Para tu seguridad, hemos enviado un correo electrónico de confirmación a la dirección que has introducido. Haz clic en el enlace para confirmar tu suscripción y empezar a recibir nuestros boletines. Si no recibes la confirmación en 10 minutos, comprueba tu carpeta de spam.
Otto se instala en casa de los Gies, vuelve a Opekta y pone anuncios en los periódicos buscando información sobre Ana y Margot. Por fin, en julio, se enteró de que Jannie Brandes-Brilleslijper podría conocer su destino. El 18 de ese mes fue a su casa.
Sólo habían pasado dos años desde el final de la guerra, pero para muchos el libro de la niña de 15 años que había escrito que aún creía que “la gente es verdaderamente buena de corazón” ya resultaba útil como forma de personalizar el Holocausto. “En el caso de Ana Frank, no sólo tienes un nombre, un rostro y una persona, sino que tienes un diario muy bien escrito. Es cautivador”, dice a LIFE la profesora Deborah Lipstadt, autora de Negar el Holocausto. “Es una buena escritora y sabe expresarse. Se está expresando en algo que ni siquiera sabe que verá la luz del día”.
Entrada del diario de ana frank
El Diario de una joven, también conocido como El Diario de Ana Frank, es un libro que recoge los escritos del diario en holandés de Ana Frank mientras se escondía durante dos años con su familia durante la ocupación nazi de los Países Bajos. La familia fue apresada en 1944 y Ana Frank murió de tifus en el campo de concentración de Bergen-Belsen en 1945. El diario fue recuperado por Miep Gies, que lo entregó al padre de Ana, Otto Frank, único superviviente conocido de la familia, justo después de que terminara la Segunda Guerra Mundial. Desde entonces, el diario se ha publicado en más de 70 idiomas. Publicado por primera vez con el título Het Achterhuis. Dagboekbrieven 14 Juni 1942 – 1 Augustus 1944 (El anexo: notas del diario 14 de junio de 1942 – 1 de agosto de 1944) por la editorial Contact de Ámsterdam en 1947, el diario recibió una amplia atención de la crítica y el público al aparecer su traducción al inglés, Anne Frank: The Diary of a Young Girl (Ana Frank: el diario de una niña) por Doubleday & Company (Estados Unidos) y Vallentine Mitchell (Reino Unido) en 1952. Su popularidad inspiró la obra de teatro El diario de Ana Frank, de 1955, de los guionistas Frances Goodrich y Albert Hackett, que adaptaron a la pantalla para la versión cinematográfica de 1959. El libro está incluido en varias listas de los mejores libros del siglo XX[1][2][3][4][5][6].
Diario de anne frank online
Ya no sería capaz de escribir ese tipo de cosas. Durante todo el tiempo que llevo aquí he anhelado inconscientemente -y a veces conscientemente- la confianza, el amor y el afecto físico. Este anhelo puede cambiar de intensidad, pero siempre está ahí.
El diario, en su segunda versión, se volvió más elevado, con pasajes sobre el feminismo, la identidad judía y la inquietante cuestión de quién podría llegar a leer el libro. Su última entrada, el 1 de agosto de 1944, reflexiona sobre las divisiones internas de Ana. “Estoy dividida en dos”, dice al lector:
Un lado contiene mi exuberante alegría, mi frivolidad, mi alegría de vivir y, sobre todo, mi capacidad para apreciar el lado más ligero de las cosas. Este lado de mí suele estar al acecho para emboscar al otro, que es mucho más puro, profundo y fino. Nadie conoce el mejor lado de Ana.
Tres días después, un escuadrón de policías alemanes irrumpió en el anexo y detuvo a sus ocupantes. Tras un mes en el campo de tránsito holandés de Westerbork, el grupo fue puesto en el último transporte hacia Auschwitz. En mayo de 1945 todos, excepto el padre de Ana, Otto Frank, habían muerto.Ana Frank: The Collected Works es una edición magistral. Presenta el Diario en tres versiones diferentes. La versión A es la que Ana escribió realmente en los propios días: un texto desordenado, con algunas entradas desordenadas, lleno de digresiones cómicas. Es típica la siguiente lista de la belleza de la propia Ana:
Entradas relacionadas
Bienvenid@, soy Patricia Gómez y te invito a leer mi blog de interés.