Reglas de ortografia en español

Reglas de ortografia en español

Generador de pronunciación en español

HomeQ&¿Existen reglas ortográficas en español similares a las del inglés? 3votes¿Existen reglas ortográficas en español similares a las del inglés? Ej: i antes de e excepto después de c, o cuando suena como a como en neighbor o weigh.

Las reglas ortográficas españolas son unas 1000 veces más fáciles que en inglés. Desde el punto de vista de su pronunciación, el inglés tiene 12 vocales y 9 diptongos, cada uno con sonidos diferentes, pero sólo cinco vocales escritas para representarlas (a, e, i, o, u), por lo que hay innumerables reglas y miles de excepciones. En cambio, el español tiene 5 vocales habladas, y 5 símbolos, por lo que el sonido y las letras siguen una correspondencia 1 a 1. Esas reglas como «i antes de la e excepto después de la c» no tienen sentido en español, porque si cambias la vocal, cambias el sonido por completo.

La regla en español es: todas las letras tienen una regla muy simple, estricta y sistemática que se aplica prácticamente el 100% del tiempo, por lo que no tenemos cosas como «niño/niña», donde la *i* se pronuncia de forma diferente después de añadir -*ren*. No tenemos cosas como «ough», que puede pronunciarse de 10 maneras diferentes en inglés. Un grupo de letras tiene siempre la misma pronunciación, independientemente de lo que venga antes o después (aunque suavizamos algunas consonantes en ciertas posiciones, pero estos cambios también obedecen a una regla de todos modos).

Reglas ortográficas del griego

Si sabes deletrear en inglés, tienes ventaja para deletrear en español. Al fin y al cabo, miles de palabras son cognados inglés-español, palabras en ambos idiomas que se escriben de forma idéntica o similar porque comparten orígenes comunes.

Leer más  Juego de numeros para niños

Para el angloparlante que aprende español como segunda lengua, la mayoría de estas palabras no suponen ningún problema ortográfico, ya que las diferencias entre las dos lenguas suelen seguir patrones regulares. A continuación se enumeran las diferencias ortográficas regulares más comunes, así como una selección de palabras cuyas diferencias no se ajustan a estos patrones. Aquí se hace hincapié en las palabras que pueden causar problemas ortográficos, y no en las diferencias ordinarias de las lenguas, como radio para el inglés «radium» y dentista para «dentist».

Uso de tras- por «trans-«: Muchas palabras inglesas que empiezan por «trans-«, pero no todas, tienen cognados españoles que empiezan por tras-. Algunos ejemplos son trasplantar y trascender. Sin embargo, hay muchas palabras españolas en las que tanto tras- como trans- son aceptables. Así, se utilizan tanto trasferir como transferir, así como trasfusión y transfusión.

Reglas ortográficas del ruso

Este artículo necesita citas adicionales para su verificación. Por favor, ayude a mejorar este artículo añadiendo citas de fuentes fiables. El material sin fuente puede ser cuestionado y eliminado.Buscar fuentes:  «Ortografía española» – noticias – periódicos – libros – erudito – JSTOR (agosto de 2018) (Aprende cómo y cuándo eliminar este mensaje de la plantilla)

Este artículo contiene transcripciones fonéticas en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI). Para una guía introductoria sobre los símbolos IPA, véase Ayuda:IPA. Para la distinción entre [ ], / / y ⟨⟩, véase IPA § Paréntesis y delimitadores de transcripción.

La ortografía española es la utilizada en la lengua española. El alfabeto utiliza la escritura latina. La ortografía es bastante fonémica, sobre todo en comparación con ortografías más opacas como la inglesa, ya que tiene un mapeo relativamente consistente de grafemas a fonemas; en otras palabras, la pronunciación de una determinada palabra en español puede predecirse en gran medida a partir de su ortografía y, en menor medida, a la inversa. La puntuación en español se caracteriza por la ausencia de la coma en serie y el uso de signos de interrogación y exclamación invertidos: ⟨¿⟩⟩.

Leer más  Los juegos del hambre juegos

Aplicación de pronunciación en español

Si has crecido hablando en inglés, participando en concursos de ortografía, memorizando listas de palabras para los exámenes de ortografía y desarrollando lentamente una dependencia de la función de autocorrección de tu teléfono, probablemente ya sepas que la ortografía inglesa es un absoluto desastre. ¿Y por qué «tough», «though» y «through» se escriben igual pero se pronuncian de forma diferente? La mayoría de las letras sólo emiten uno o dos sonidos y la ortografía sigue las reglas con muy pocas excepciones. Siga leyendo para conocer algunos de estos errores comunes y saber cómo evitarlos en su escritura en español. Descargar: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que

Entradas relacionadas