Traducción de español a francés

Colores en francés y español

Estamos orgullosos de ofrecer servicios de traducción al español asequibles y de alta calidad. Gracias a la estructura única de nuestra agencia y a nuestro flujo de trabajo, podemos reducir los costes para ofrecerle los mejores servicios lingüísticos a precios muy atractivos.

Además de ser una de las lenguas oficiales de la Unión Europea, el español es un idioma clave para las industrias del turismo, la técnica, las telecomunicaciones y la informática. ¿Necesita servicios profesionales de traducción del inglés al español europeo o latinoamericano? Tenemos un lingüista experimentado para cada variedad regional del español y para cada sector y especialización. Por ejemplo, si requiere la traducción de un manual de usuario al español latinoamericano, encontraremos un traductor técnico nativo que será asignado al proyecto.

Con el crecimiento de las economías sudamericanas, el español seguirá ganando importancia a nivel mundial. España ha forjado fuertes lazos económicos en todo el mundo, y con la diversidad del mundo hispanohablante, es importante que sus documentos de Word, InDesign, Excel, PowerPoint o PDF sean manejados por alguien con conocimiento experto de la cultura y el sector de origen. Nuestros traductores cualificados de español a inglés tienen años de experiencia en el sector y pueden proporcionarle traducciones fluidas al inglés británico o americano de sus contenidos en español, sea cual sea su especialización.

Cómo traducir instantáneamente su página web al francés, al español

La traducción jurada (también conocida como traducción oficial) de sus documentos oficiales, como certificados de nacimiento y de matrimonio, expedientes académicos, diplomas, títulos, documentos administrativos como contratos, se realiza de acuerdo con las normas del sector y será llevada a cabo por nuestros traductores jurados certificados por la cour d’appel (Tribunal de Apelación) para Francia, por nuestros traductores profesionales para el Reino Unido o los Estados Unidos, o por nuestros traductores autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores para otros países.

Leer más  Sumas infantil 5 años para imprimir

El traductor jurado asignado a la traducción jurada se elige en función de la combinación de idiomas y de la finalidad de su documento. Por ejemplo, una traducción jurada de su partida de nacimiento inglesa o alemana para fines oficiales en Francia será traducida por nuestros traductores jurados reconocidos por las autoridades públicas en Francia. Si nos ha proporcionado toda la información necesaria para cumplir con los procedimientos relativos a su solicitud o asunto, la traducción jurada que recibirá será válida para las autoridades pertinentes.

Servicios de traducción, traductor jurado, en francés e inglés

También puedes seleccionar un texto y hacer clic con el botón derecho para traducirlo al idioma que prefieras cuando estés redactando un correo electrónico. Cuando hagas clic en el texto traducido, podrás insertarlo en el mensaje que estés escribiendo.

Si más adelante quieres cambiar el idioma de destino para la traducción del documento, o si necesitas traducir un documento a más de un idioma, puedes hacerlo, seleccionando Establecer idioma de traducción del documento… en el menú Traducir.

Puedes hacer que un documento de Word o un mensaje de Outlook sea traducido por un ordenador (“traducción automática”) y se muestre en un navegador web. Cuando eliges este tipo de traducción, el contenido de tu archivo se envía por Internet a un proveedor de servicios.

Nota: La traducción automática es útil para transmitir el tema básico del contenido y para confirmar si el contenido es relevante para usted. Para archivos de alta precisión o sensibles, se recomienda la traducción humana, ya que la traducción automática podría no preservar todo el significado y el tono del texto.

Leer más  Cuaderno vacaciones 2o primaria para imprimir

Nota: Si es la primera vez que utiliza los servicios de traducción, es posible que tenga que hacer clic en Aceptar para instalar los diccionarios bilingües y habilitar el servicio de traducción a través del panel Investigación. También puede ver qué diccionarios bilingües y servicios de traducción automática ha habilitado haciendo clic en el enlace Opciones de traducción en el panel Investigación. Consulte la siguiente sección (Traducir el texto seleccionado) para saber cómo acceder al panel Investigación.

Frases básicas en francés y español

Si el mensaje está en francés o en español, al teclearlo en un motor de traducción automática se resuelve instantáneamente el misterio y se obtiene una respuesta sólida en inglés. Pero muchas otras lenguas siguen desafiando a la traducción automática, incluidas las que hablan millones de personas, como el wolof, el luganda, el twi y el ewe en África. Ello se debe a que los algoritmos que impulsan estos motores aprenden de las traducciones humanas, en el mejor de los casos, de millones de palabras de texto traducido.

Existe abundante material de este tipo para lenguas como el inglés, el francés, el español y el alemán, gracias a instituciones multilingües como el parlamento canadiense, las Naciones Unidas y la Unión Europea. Sus traductores humanos producen flujos de transcripciones traducidas y otros documentos. Sólo el Parlamento Europeo produce un tesoro de datos de 1.370 millones de palabras en 23 idiomas durante una década.

Sin embargo, no existe una montaña de datos semejante para las lenguas que pueden ser muy habladas pero que no se traducen tan prolíficamente. Son las denominadas lenguas de bajos recursos. El material de entrenamiento automático para estas lenguas consiste en publicaciones religiosas, incluida la muy traducida Biblia. Pero se trata de un conjunto de datos muy limitado, que no es suficiente para entrenar robots de traducción precisos y de gran alcance.

Entradas relacionadas