Contenidos
Google translate english to swedish
Otros idiomas en los que existe esta expresión: Los traductores nos dicen que este es un modismo en sueco, polaco, letón y noruego. En inglés, la frase es “buying a pig in poke”, pero los angloparlantes también “let the cat out of the bag”, que significa revelar algo que se supone que es secreto.
Lo que significa: “Es una excusa que se utiliza cuando se supone que dos personas debían hacerlo, pero nadie lo hizo. Ha evolucionado hasta convertirse en la frase ligeramente irónica ‘Se ha caído entre la silla’, que se utiliza cuando se quiere decir: ‘Sí, ya sé que tenía que hacerlo, pero se me ha olvidado'”.
Otros idiomas en los que existe este modismo Una frase que significa algo similar en inglés: “Cuando los cerdos vuelan”. En francés, la misma idea se transmite con la frase “cuando las gallinas tienen dientes (quand les poules auront des dents)”. En ruso, es la intrigante frase: “Cuando una langosta silba en la cima de una montaña (Когда рак на горе свистнет)”. Y en holandés, es “Cuando las vacas bailan sobre el hielo (Als de koeien op het ijs dansen)”.
Traducir frase
También puedes seleccionar un texto y hacer clic con el botón derecho para traducirlo al idioma que prefieras cuando estés redactando un correo electrónico. Cuando hagas clic en el texto traducido, podrás insertarlo en el mensaje que estés escribiendo.
Si más adelante quieres cambiar el idioma de destino para la traducción del documento, o si necesitas traducir un documento a más de un idioma, puedes hacerlo seleccionando Establecer idioma de traducción del documento… en el menú Traducir.
Puedes hacer que un documento de Word o un mensaje de Outlook sea traducido por un ordenador (“traducción automática”) y se muestre en un navegador web. Cuando eliges este tipo de traducción, el contenido de tu archivo se envía por Internet a un proveedor de servicios.
Nota: La traducción automática es útil para transmitir el tema básico del contenido y para confirmar si el contenido es relevante para usted. Para archivos de alta precisión o sensibles, se recomienda la traducción humana, ya que la traducción automática podría no preservar todo el significado y el tono del texto.
Nota: Si es la primera vez que utiliza los servicios de traducción, es posible que tenga que hacer clic en Aceptar para instalar los diccionarios bilingües y habilitar el servicio de traducción a través del panel Investigación. También puede ver qué diccionarios bilingües y servicios de traducción automática ha habilitado haciendo clic en el enlace Opciones de traducción en el panel Investigación. Consulte la siguiente sección (Traducir el texto seleccionado) para saber cómo acceder al panel Investigación.
Google translate english
Árabeen todos los aspectosconstruir la capacidadesto es importanteen las directricesse ha creadoel informe relacionado del comité consultivoel sistema escolarellos, usted sabeque son los puntosno vaárabe
Rumanome alegro de que enseñeseses que cuando se acepteestoy tan orgulloso de cualquier pérdida o dañoque me necesitesdisposiciones administrativas necesariasno es suficiente con el suplemento dietéticoque me conocisteRumano
Englishതീര്ച്ചയായും നിന്റെ രക്ഷിതാവ്അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണാനിധിയുമാകുന്നുനിന്റെ ദൈവമായ യഹോവതീര്ച്ചയായും എന്റെ രക്ഷിതാവ്പിന്നെ അവൻ പറഞ്ഞുഅല്ലാഹുവെയും അവന്റെ ദൂതനെയുംനിങ്ങള് അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുകഅവൻ അവനോടു പറഞ്ഞുഏറ്റവും വലിയ പ്രശ്നംചെയ്യും , ഞാൻInglés
Englishdi mana anda bolehproduk yang andaanda akan dimintauntuk digunakan olehtelah berkembang menjadiyang kelihatan sepertitali pinggang penghantaruntuk membantu meningkatkananda akan diberikankita boleh melihatEnglish
Españolpara garantizar la seguridadsupongo que en la explicación de voto antes de la votaciónen una situación similarestándares e indicadoresinicio del año escolaraplicación del programa de acción para prevenir , combatirpara el consumo domésticosólo necesitanpara las niñas y las jóvenesEspañol
Google translate spanska
Todos usamos frases para expresar nuestras emociones y sentimientos. Se conocen como modismos: una expresión con un significado figurado que difiere de su significado literal. A veces no parecen tener ningún sentido y esto es porque han evolucionado…
Todos utilizamos frases para expresar nuestras emociones y sentimientos. Son los llamados modismos, una expresión con un sentido figurado que difiere de su significado literal. A veces parecen no tener ningún sentido y esto se debe a que han evolucionado para significar cosas diferentes.
Entradas relacionadas
Bienvenid@, soy Patricia Gómez y te invito a leer mi blog de interés.