Traductor de ingles a espanyol
traducir al español
¿Necesita traducir un texto, un artículo o un correo electrónico, un documento en cualquier formato, para uso personal y/o empresarial? Utilice SYSTRAN para la traducción de español a inglés. Consiga fluidez en una diversidad de idiomas: proporcionamos un traductor gratuito con más de 50 idiomas, incluido un traductor de español a inglés.
Con más de 50 años de existencia en las tecnologías del lenguaje, SYSTRAN ha sido pionero en la mayor innovación del sector. Hemos lanzado los primeros portales de traducción en línea y hemos creado los primeros motores de traducción neuronal que combinan inteligencia artificial y redes neuronales para clientes corporativos y organizaciones públicas.
deepl
Nuestro servicio de traducción utiliza el motor de la máquina traductora Lingvanex para traducir el texto que has escrito en inglés. Cada vez que escribes una palabra, frase u oración en inglés – enviamos una solicitud de API al motor de Lingvanex para una traducción. A cambio, el servicio de traducción Lingvanex envía una respuesta con un texto traducido en español. Lingvanex utiliza tecnologías avanzadas como la inteligencia artificial (deep learning), big data, APIs web, cloud computing, etc. para ofrecer traducciones de mayor calidad. Puedes comprobar la calidad de la traducción del inglés al español ahora mismo.
No. No puedes descargarla. Por el momento sólo puedes utilizar nuestra traducción al español online en esta página. Sin embargo, puedes instalar la herramienta de extensión de Chrome llamada Lingvanex – Translator and Dictionary Chrome Extension o utilizar nuestras aplicaciones de traducción – los enlaces a estas aplicaciones están en la página. Una vez instalada esta herramienta de traducción, puede resaltar y hacer clic con el botón derecho del ratón en una sección del texto y hacer clic en el icono “Traducir” para traducir. De este modo, puedes traducir no sólo del inglés al español, sino también entre cualquiera de los 36 idiomas que admite la aplicación. Además, puedes traducir una página web del inglés al español haciendo clic en el icono “Traducir” de la barra de herramientas del navegador.
del inglés al francés
Hola Socios / Hola Socios,Esta versión añade pulido y algunas comodidades. Si tiene algún problema, envíe un correo electrónico a [email protected] MEJORAS* Mejora de la captura de imágenes para el Traductor de Fotos.* Mejora de la compatibilidad con el Texto Dinámico (tamaños de texto grandes) en el historial del Diccionario y en las listas de favoritos.* Se ha añadido la posibilidad de eliminar palabras de la lista del historial de búsqueda del Diccionario.* Mejora de las entradas del Diccionario para verbos como “be”, “am” y “are”.* Se ha solucionado un problema que provocaba que las palabras al final de las listas del diccionario y de búsqueda de verbos quedaran ocultas bajo el teclado. * Se ha añadido una señal visual para alertar a los usuarios cuando solicitan una traducción en la dirección lingüística equivocada. Se ha mejorado el diseño de la pantalla de las tarjetas, los iconos y se ha aumentado el área de pulsación de la flecha de la tarjeta siguiente. Se ha añadido soporte multilínea para las palabras de las tarjetas que exceden la longitud de la línea. Gracias Marc BolhFundador de Vidalingua
deepl español
Hola Socios / Hola Partners,Esta versión añade pulido y algunas comodidades. Si tiene algún problema, envíe un correo electrónico a [email protected] MEJORAS* Mejora de la captura de imágenes para el Traductor de Fotos.* Mejora de la compatibilidad con el Texto Dinámico (tamaños de texto grandes) en el historial del Diccionario y en las listas de favoritos.* Se ha añadido la posibilidad de eliminar palabras de la lista del historial de búsqueda del Diccionario.* Se han mejorado las entradas del Diccionario para verbos como “be”, “am” y “are”.* Se ha solucionado un problema que provocaba que las palabras al final de las listas del diccionario y de búsqueda de verbos quedaran ocultas bajo el teclado. * Se ha añadido una señal visual para alertar a los usuarios cuando solicitan una traducción en la dirección lingüística equivocada. Se ha mejorado el diseño de la pantalla de las tarjetas, los iconos y se ha aumentado el área de pulsación de la flecha de la tarjeta siguiente. Gracias Marc BolhFundador de Vidalingua
Entradas relacionadas
Bienvenid@, soy Patricia Gómez y te invito a leer mi blog de interés.