Traductor de textos en aleman

Traductor de textos en aleman

traductor de microsoft

¿No tienes ganas de escribir hoy? No importa. Sólo tienes que decir tu frase. Haz clic en el icono del micrófono situado debajo del cuadro de traducción. Tu frase se grabará y se traducirá directamente en el cuadro de destino. También puede hacer que su frase se lea en voz alta en el idioma de destino. Para ello, haga clic en el icono del altavoz situado debajo de la casilla de destino. Esto sí que es práctico, ¿no?
Independientemente del idioma al que traduzcas, el texto resultante se conecta a nuestro diccionario en línea. Haz clic en las palabras individuales del cuadro de texto de salida si quieres saber más sobre su significado. Se le llevará directamente a la entrada del diccionario. ¡Todo completamente detallado y verificable, si es necesario!
Nuestros usuarios lo han pedido – y aquí está: Ahora puede copiar fácilmente su traducción con un solo clic en el botón de copia situado debajo del cuadro de destino e insertarla donde la necesite. También hemos añadido este botón debajo de la casilla de entrada por si también necesitas el texto en otro lugar. ¡Así de sencillo!

traducción de textos pons

también para los clientes, a saber, una mayor calidad, porque el ordenador comprueba la coherencia de la terminología utilizada y proporciona unidad y consistencia a las traducciones. Además, garantizan un precio más bajo porque el ordenador puede identificar segmentos repetidos en el texto, especialmente segmentos que ya han sido traducidos para el cliente, y la traducción de dichos segmentos se descuenta.”>Herramientas CAT)
BDr pone a disposición los datos digitalizados de las publicaciones de patentes y modelos de utilidad (DEPAROM-ACT: pliegos A, B, C, DD y, en la medida de lo posible, T1/T5; DEPAROM-U: especificaciones U1; DEPAROM-KOMPAKT; incl. correcciones) de la Oficina Alemana de Patentes y Marcas en DVD; todas las páginas de las especificaciones están almacenadas en facsímil, las búsquedas con código de caracteres son posibles dentro de las más importantes
El certificado, como se verá en el formulario del Anexo V, debe indicar el Estado de origen de la resolución, el tribunal u otra autoridad que la emite, el tribunal que dictó la resolución, los datos esenciales de la misma (fecha, número de referencia, partes y, cuando la resolución se haya dictado en rebeldía, la fecha de notificación del escrito de incoación), la

pons traducir

Mientras que las localizaciones profesionales de películas y libros cumplen hoy en día con los más altos estándares de calidad, las localizaciones de muchos programas de software carecen lamentablemente de precisión, exhaustividad e ingenio.
Palabras clave relacionadas con esta página: documentación técnica – comunicación técnica – documentación de software – documentación de usuario – asistencia al usuario – puestos de trabajo – vacantes – cooperación – socios – escritor técnico – técnico
(por lo que no se obtiene la información adicional necesaria) no puede dar por hecho que producirá un texto de destino adecuado escribiendo, sin más comentarios, la variante que considera correcta.

traducir al español

¿Busca un traductor para traducir sus textos del inglés al alemán? ¿O una autoridad requiere una traducción jurada de sus documentos inglés <-> alemán o ruso <-> alemán? Entonces ha llegado a la página correcta. Como traductor jurado de inglés, ruso y alemán, jurado por el Tribunal Regional de Hannover, ofrezco traducciones de textos generales y técnicos inglés -> alemán así como la traducción de documentos inglés, ruso <-> alemán. Además, ¡puedo corregir sus textos escritos en alemán o traducidos del inglés al alemán!

Leer más  Manualidades para el hogar

Entradas relacionadas